翻译英语文章(英语翻译文章)

2024-10-20 23:41:12 0

翻译英语文章(英语翻译文章)

这篇文章给大家聊聊关于翻译英语文章,以及英语翻译文章对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。

本文目录

英语翻译文章

《What makes a good friend?》 什么是好朋友?In first grade your idea of a good friend was the person who goes to the bathroom with you in school.在一年级,你心中的好朋友就是能和你一起去上厕所的人。In second grade he was the person who helps you stand up to the class bully. 在二年级,你的好朋友是在你被欺负的时候能够站在你身边帮助你。In third grade your idea of a good friend was the person who shares their lunch with you. 在三年级,你心中的好朋友是能和你一起分享午餐的人。In fourth grade he was the person who wrote a sick note for the teacher from your mom. 在四年级,你的好朋友就是能够假装成你妈,帮你写病假条的人。In fifth grade he was the person who saves you a seat on the school bus. 在五年级,你的好朋友是会给你在校车上给你留座位的人。In sixth grade he was the person who goes up to the girl and asks her to dance with you. 在六年级,你的好朋友是帮你约女孩子和你跳舞的人。In seventh grade he was the person who helps you pack up your toys but doesn’t laugh at you. 在七年级,你的好朋友是能帮你收拾玩具,并不嘲笑你的人。In ninth grade he was the person who would go to a party held by a senior so you wouldn’t be the only freshman there.在九年级,你的好朋友是能陪你一起参加高级学生举办的聚会,这样你就不会是聚会里唯一的新生的人。 In tenth grade your idea of a good friend was the person who changed their schedule to sit with you at lunch. 在十年级,你的好朋友是会改变自己的课程表,所以你们可以一起吃午饭的人。Now,your idea of a good friend is the person who holds your hand when you’re scared and thinks of you at times when you are not there.现在,你的好朋友是在你害怕的时候会握着你的手,在你不在的时候会想着你的人。By Bill Greer(作者的名字)

英语文章翻译!

Once upon a time, the youngest daughter of Emperor Yan,很久很久以前,炎帝最年轻的一位女儿,legendary ruler of primitive China, 炎帝是传说中的中国原始时期的统治者,went boating on the Eastern Sea. 炎帝的这个女儿去东海坐船。While she was enjoying herself, 当她感觉很高兴时,a strong wind rose on the sea and her boat capsized. 一阵强风袭来,她的船翻了。Just before she was buried by the surging waves,当她快被奔涌的波涛吞没时,her spirit turned into a beautiful bird. 她的灵魂变成了一个美丽的鸟。As it flew over the roaring sea, 当这只鸟飞翔在波涛汹涌的海面上时,it cried sadly in the sound "jinwei, jingwei".它凄厉的叫着:’精卫,精卫。“That was why people called it "Jingwei".这就是为什么,人们叫它"精卫" 。楼主可以参考以下资料:精卫填海是《山海经》记叙的一则故事,说的是中国上古时期一种叫精卫的鸟努力填平大海。《山海经》记述有一种鸟。它的名字叫精卫。精卫原来是炎帝宠爱的女儿,有一天她去东海玩,可是突然风暴袭来,她死了。女娃变成了鸟,名字就叫作“精卫鸟”。精卫鸟去西山衔来石子儿和树枝,一次又一次投到大海里,想要把东海填平。晋代诗人陶渊明写诗说:“精卫衔微木,将以填沧海”。后来人们常用“精卫填海”这句成语,比喻按既定的目标坚毅不拔地奋斗到底。《精卫填海》也是38集大型古装神话剧的名字。目录典籍记载女娃之死精卫出世填海不休后继有人光辉影响各类称呼纪念场所历史遗迹道理典籍记载女娃之死精卫出世填海不休后继有人光辉影响各类称呼纪念场所历史遗迹道理展开   旧时比喻仇恨极深,立志报复。后比喻意志坚决,不畏艰难。也比喻徒劳,不自量力。   【出处】: 《山海经校注》:“炎帝之少女名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。”   【事例】:宾南如~,每不自量。 ★清·阮葵生《茶余客话》卷十   【用法】:作宾语、定语;比喻意志坚决    【成语故事】:神话传说,上古时期炎帝最疼爱的小女儿女娃在东海被水淹死,她的灵魂化作一只作精卫鸟,总是飞到西山去叼石头和树枝扔进东海,发誓要填平东海为自己报仇。   【成语例句】:   ◎ 在中国古代,同样有过一个神话时代,《女娲造人》、《女娲补天》、《后羿射日》、《嫦娥奔月》、《精卫填海》等等神话故事成为后世许多浪漫主义文学创作的土壤。   ◎ 天气的变化、季节的转换、洪水猛兽等,对原始人来说,都是难以克服的巨大的威胁,因而就产生了"羿射九日"、"女娲补天"、"精卫填海"等神话故事。   “精卫填海”是中国远古神话中最为有名,也是最为感人的故事之一,世人常因炎帝小女儿被东海波涛吞噬化成精卫鸟而叹息,更为精卫鸟衔运西山木石以填东海的顽强执著精神而抛洒热泪。 后世人们也常常以“精卫填海”比喻志士仁人所从事的艰巨卓越的事业。 人们同情精卫,钦佩精卫,把它叫做“冤禽”、“誓鸟”、“志鸟”、“帝女雀”,并在东海边上立了个古迹,叫作“精卫誓水处”。   故事又名“精卫镇海”。   古文赏析:这个神话故事写炎帝(传说中的神农氏)的小女儿被海水淹死后,化为精卫鸟,常衔木石,投到海里,一心要把东海填平的故事。表现古代劳动人民探索自然、征服自然、改造自然的强烈愿望和持之以恒、艰苦奋斗的精神。比喻坚持不懈的人。本段典籍记载  《山海经》古文:又北二百里,曰①发鸠之山②,其上多柘木,有鸟焉,其状③如乌④,文首⑤,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨⑥(音同“笑”)。是⑦炎帝之少女⑧,名曰女娃。女 娃游于东海,溺而不返,故⑨为精卫,常衔西山之木石,以堙⑩于东海。漳水出漹,东流注于河。——《山海经》    译文:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像一种别的鸟,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝小女儿的化身,名叫女娃。有一次,女娃去东海游泳,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。 ①曰:叫作   ②发鸠之山:古代传说中的山名   ③状:形状   ④乌:乌鸦   ⑤文首:头上有花纹。文,同“纹”,花纹    ⑥其鸣自詨(xiāo又读jiào):它的叫声是在呼唤自己的名字   ⑦是:这   ⑧炎帝之少女:炎帝的小女儿   ⑨故:所以   ⑩堙:(yīn)填塞   赤足:1.文中指红色的脚。   2.现代汉语中指光脚。本段女娃之死  炎帝有一个小女儿,叫女娃。女娃十分乖巧,黄帝见了她,也都忍不住夸奖她,炎帝视女娃为掌上明珠。   炎帝不在家时,女娃便独自玩耍,她非常想让父亲带她出去,到东海——太阳升起的地方去看一看。可是因为父亲忙于公事:太阳升起时来到东海,直到太阳落下;日日如此,总是不能带她去。这一天,女娃没告诉父亲,便一个人驾着一只小船向东海太阳升起的地方划去。不幸的是,海上突然起了狂风大浪,像山一样的海浪把女娃的小船打翻了,女娃不幸落入海中,终被无情的大海吞没了,永远回不来了。炎帝固然痛念自己的小女儿,但却不能用太阳光来照射她,使她死而复生,也只有独自神伤嗟叹了。本段精卫出世  女娃死了,她的精魂化作了一只小鸟,花脑袋,白嘴壳,红色的爪子,发出“精卫、精卫”的悲鸣,所以,人们便叫此鸟为“精卫”。本段填海不休  精卫痛恨无情的大海夺去了自己年轻的生命,她要报仇雪恨。因此,她一刻不停地从她住的发鸠山上衔了一粒小石子,展翅高飞,一直飞到东海。她在波涛汹涌的海面上回翔阒,悲鸣着,把石子树枝投下去,想把大海填平。   大海奔腾着,咆哮着,嘲笑她:“小鸟儿,算了吧,你这工作就干一百万年,也休想把我填平!”   精卫十分执著,在高空答复大海:“哪怕是干上一千万年,一亿年,干到宇宙的尽头,世界的末日,我终将把你填平的!”   轮到大海不解了:“你为什么这么恨我呢?”   “因为你夺去了我年轻的生命,你将来还会夺去许多年轻无辜的生命。我要永无休止地干下去,总有一天会把你填成平地。”本段后继有人  精卫飞翔着、鸣叫着,离开大海,又飞回发鸠山去衔石子和树枝。她衔呀,扔呀,成年累月,往复飞翔,从不停息。后来,一只海燕飞过东海时无意间看见了精卫,他为她的行为感到困惑不解,但了解了事情的起因之后,海燕为精卫大无畏的精神所打动,就与其结成了夫妻,生出许多小鸟,雌的像精卫,雄的像海燕。小精卫和她们的妈妈一样,也去衔石填海。直到今天,她们还在做着这种工作。本段光辉影响  精卫锲而不舍的精神,善良的愿望,宏伟的志向,受到人们的尊敬。晋代诗人陶潜在诗中写道:“精卫衔微木,将以填沧海”,热烈赞扬精卫小鸟敢于向大海抗争的悲壮战斗精神。后世人们也常常以“精卫填海”比喻志士仁人所从事的艰巨卓越的事业。本段各类称呼  人们同情精卫,钦佩精卫,把它叫做“冤禽”、“誓鸟”、“志鸟”、“帝女雀”。本段纪念场所  人民在东海边上立了个古迹,叫作“精卫誓水处”。本段历史遗迹  在距离山西省长子县城西25公里处,有一座海拔1646.8米的发鸠山,山势矗立,蜿蜒南北,雄伟壮观。山头雾罩云腾,翠奔绿涌,颇有仙境气势。   古代神话《精卫填海》中说,炎帝的小女儿女娃游东海溺死后,为了报仇,便化做精卫鸟,“常衔西山之山石,以堙于东海”,这里所说的“西山”即指发鸠山。   发鸠山由三座主峰组成,奇峭的山峰逐次排列,像三尊傲立苍穹的巨人。方山峰是发鸠山的主峰,它比海拔1524米的泰山最高峰还高出120米。峰恋叠起,怪石峥嵘,云涛雾海,景色奇特。峰顶是一块面积不大的平地,古人曾在这里修筑庙宇。   主峰稍南有一无风台,这里任何时候都无一丝一缕的风息。偏南依岩筑室,为寺僧禅室,称“起云洞”,洞口有石山,云气冉冉。   发鸠山东山脚下有清泉,是浊漳河主要源头。古时源头建有“泉神庙”,后改为灵湫庙,传说是神农炎帝为纪念其女儿女娃所建。庙宇宏大,造型别致,庙的周围有摩天塔、上天梯、通天桥、南天门、八角琉璃景、四星池等建筑。   发鸠山脚下有一景观称“浊源泻碧”,河水从山脚下流出,一片碧绿,湍流直泻,西流东往。当游人夜宿灵湫庙,静夜时能听到山下汩汩泉水的响声,妙不可言。发鸠山的庙宇大多与精卫鸟有关。陶渊明的《读山海经》诗:“精卫衔微木,将以填沧海。刑天舞干戚,猛志固常在。”他把区区精卫小鸟与顶天立地的巨人刑天相提并论,一种悲壮之美,千百年来震撼着人们的心灵。沧海固然大,而精卫鸟坚韧不拔的精神更为伟大,这正是我们民族精神的一种象征!

英语小短文带翻译

How to Study English Well? 怎样学好英语? We all know that English is very useful. Many people in the world speak English. So more and more people in China study it. How to study English well? I think we must have a good way to study English. If you want to learn English well, listening, speaking, reading and writing are important. You should listen to tapes every day. You should often speak English with your teachers and friends. You should read English every morning. And, you had better keep a diary every day. In this way, you can study English well.【参考译文】 我们都知道英语很有用,世界上有许多人讲英语。所以中国也有越来越多的人学英语。 怎样把英语学好?我想我们必须有一个好的学习英语的方法。如果你想学好英语,听、说、读、写很重要。你应该每天听磁带,你应该经常同老师和朋友们讲英语,你应该每天早晨读英语,而且你最好每天记一篇日记。用这种方法,你就能学好英语。

英文文章加翻译原文

  在进行英语 文章 赏析的过程中,多元素互动模式的构建,有利于我们能更加准确深刻的理解文章的意思。下面是我带来的英文文章加翻译原文,欢迎阅读!  英文文章加翻译原文精选   Build Me a Son塑造我的儿子   Build me a son, O Lord, who will be strong enough to know when he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid; one who will be proud and unbending in honest defeat, and humble and gentle in victory.   主啊!求你塑造我的儿子,使他在软弱时,能够坚强不屈;在惧怕时能够勇敢自持,在正常的失败中,毫不气馁;在光明的胜利中,仍能保持谦逊温和。   Build me a son whose wishes will not take the place of deeds; a son who will know Thee... and that to know himself is the foundation stone of knowledge.   恳求你塑造我的儿子,不至空有幻想而缺乏行动;引领他认识你,同时让他知道,认识自己,才是一切知识的基石。   Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort, but under the stress and spur of difficulties and challenge. Here, let him learn to stand up in the storm; here let him learn compassion for those that fail.   我祈求你,不要使他走上安逸、舒适之途,求你将他置于困难和挑战的磨练和激励中,求你引领他,使他学习在风暴中挺身站立,并学会怜悯那些在重压之下失败跌倒的人。   Build me a son, whose heart will be clear, whose goal will be high, a son who will master himself before he seeks to master other men; one who will reach into the future, yet never forget the past.   求你塑造我的儿子,求你让他有一颗纯洁的心,并有i在大的目标;使他在能指挥别人之前,先懂得驾驭自己;当迈入未来之际,永不忘记过去的教训。   And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of humor, so that he may always be serious, yet never take himself too seriously. Give him humility. so that he may always remember the simplicity of true greatness, the open mind of true wisdom and the meekness of true strength. Then, I, his father, will dare to whisper have not lived in vain."   在他,有了这些美德之后,我还要祈求你赐给他足够的幽默感,以免他过于严肃,还苛求自己。恳求你赐给他谦卑的心,使他永远记得,真正的伟大是单纯,真正的智慧是坦率,真正的力量是温和。如此,我这作父亲的,才敢低声说:"我没有虚度此生。 "   英文文章加翻译原文阅读   The World as I See It我的世界观   How strange is the lot of us mortals! Each of us is here for a brief sojourn; for what purpose be knows not, though he sometimes thinks he senses it. But without deeper reflection one knows from daily life that one exists for other people -first of all for those upon whose smiles and well-being our own happiness is wholly dependent, and then for the many, unknown to us, to whose destinies we are bound by the ties of sympathy.   我们这些总有一死的人的命运多么奇特!找们每个人在这个世界上都只作一个短暂的逗留;目的何在,却无从知道,尽管有时自以为对此若有所感。但是,不必深思。只要从日常生活就可以明白:人是为别人而生存的——首先是为那样一些人,我们的幸福全部依赖于他们的喜悦和健康;其次是为许多我们所不认识的人,他们的命运通过同情的纽带同我们密切结合在一起。   A hundred times every day I remind myself that my inner and outer life are based on the labors of other men, living and dead, and that I must exert myself in order to give in the same measure as I have received and am still receiving. I am strongly drawn to a frugal life and am often oppressively aware that I am engrossing an undue amount of the labor of my fellow-men. regard class distinction as unjustified and, in the last resort, based on force. I also believe that a simple and unassuming life is good for everybody, physically and mentally.   我每天上百次的提醒自己:我的精神生活和物质生活都是以别人(包括生者和死者)的劳动为基础的,我必须尽力以同样的分量来报偿我所领受了的和至今还在领受着的东西。我强烈地向往着俭朴的生活。并且时常发觉自己占用了同胞的过多劳动而难以忍受。我认为阶级的区分是不合理的,它最后所凭借的是以暴力为根据。我也相信,简单淳朴的生活,无论在身体上还是在精神上,对每个人都是有益的。   My passionate sense of social justice and social responsibility has always contrasted oddly with my pronounced lack of need for direct contact with other human beings and human communities. I am truly a "lone traveler" and have never belonged to my country, my home, my friend, or even my immediate family, with my whole heart; in the face of all these ties, I have never lost a sense of distance and a need for solitude-feelings which increase with the years. One becomes sharply aware, but without regret of the limits of mutual understanding and consonance with other people. No doubt, such a person loses some of his innocence and unconcern; on the other hand, he is largely independent, of the opinions, habits, and judgments of his fellows and avoids the temptation to build his inner equilibrium upon such insecure foundations.   我有强烈的社会正义感和社会责任感。但我又明显地缺乏与别人和社会直接接触的要求,这两者总是形成古怪的对照。我实在是一个"孤独的旅客我未曾全心全意地属于我的国家、我的家庭、我的朋友,甚至我最为接近的亲人;在所有这些关系面前,我总是感觉到一定距离而且需妥保持孤独——而这种感受正与年俱增。人们会清楚地发觉,同别人的相互了解和协调一致是有限度的,但这不值得惋惜。无疑,这样的人在某种程度上会失去他的天真无邪和无忧无虑的心珑;但另一方面,他却能够在很大程度上不为别人的意见、习惯和判断所左右,并且能够避免那种把他的内心平衡建立在这样一些不可靠的基础之上的诱惑。   英文文章加翻译原文学习   Blood, Toil, Sweet and Tears   热血、辛劳、汗水和眼泪   I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, sweat and tears. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.   我已告知参加新政府的各位大臣,在此我再敬告诸位议员:除了热血、辛劳、汗水和眼泪,我没有其他,可以奉献。我们面临着极其严峻的考验;我们面临着漫长而艰苦卓绝的斗争。   You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the the dark and lamentable-catalogue of human crime. That is our policy.   你们会问,我们的政策是什么?我的回答是:在陆地上、在海上、在空中作战。我们要不遗余力,凭籍上帝赐予我们的全部力量,同人类历史上空前黑暗、空前暴虐的专制制度作殊死搏斗。这就是我们的政策。   You ask, what is our aim? I can answer in one word. It is victory. Victory at all costs -victory in spite of all terrors- victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.   你们会问,我们的目标是什么?我可以用一个词作答,那就是:胜利。不惜一切代价,甘冒一切危险去夺取胜利。不论前面的道路多么漫长,多么崎岖一定要夺取胜利!因为不获得胜利就得灭亡。   Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.   我们每一个人都必须认识到:没有胜利,大英帝国将不复存在,大英帝国倡导的一切将不复存在,推动人类历史朝既定目标前进的动力将不复存在。   I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.   我满怀希望欣然承担我的使命。我确信人民不会容忍我们的事业逍遥失败。   I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."   此时此刻,我认为我有权要求得到所有人的支持,我要说:"来吧!让我们同心协力,奋勇向前吧。 "

英语文章阅读带翻译3篇

  在世界经济全球化及中国加入WTO的形势下,社会需要大量能够用英语在国际上进行科技、经贸、法律和 文化 等方面交流的专业人才。下面是我带来的英语 文章 阅读带翻译,欢迎阅读!  英语文章阅读带翻译篇一   In the public interest   The Scandinavian countries are much admired all over the world for their enlightened social policies. Sweden has evolved an excellent system for protecting the individual citizen from high-handed or incompetent public officers. The system has worked so well, that it has been adopted in other countries like Denmark, Norway, Finland, and New Zealand. Even countries with large populations like Britain and the United States are seriously considering imitating the Swedes.   The Swedes were the first to recognize that public officials like civil servants, collectors can make mistakes or act over-zealously in the belief that they are serving the public. As long ago as 1809, the Swedish Parliament introduced a scheme to safeguard the interest of the individual. A parliamentary committee representing all political parties appoints a person who is suitably qualified to investigate private grievances against the State. The official title of the person is ’Justiteombudsman’, but the Swedes commonly refer to him as the ’J.O.’ or ’Ombudsman’. The Ombudsman is not subject to political pressure. He investigates complaints large and small that come to him from all levels of society. As complaints must be made in writing, the Ombudsman receives an average of 1200 letters a year. He has eight lawyer assistants to help him and he examines every single letter in detail. There is nothing secretive about the Ombudsman’s work, for his correspondence is open to public inspection. If a citizen’s complaint is justified, the Ombudsman will act on his behalf. The action he takes varies according to the nature of the complaint. He may gently reprimand an official or even suggest to parliament that a law be altered. The following case is a typical example of the Ombudsman’s work.   A foreigner living in a Swedish village wrote to the Ombudsman complaining that he had been ill-treated by the police, simply because he was a foreigner. The Ombudsman immediately wrote to the Chief of Police in the district asking him to send a record of the case. There was nothing in the record to show that the foreigner’s complaint was justified and the Chief of Police stoutly denied the accusation. It was impossible for the Ombudsman to take action, but when he received a similar complaint from another foreigner in the same village, he immediately sent one of his lawyers to investigate the matter. The lawyer ascertained that a policeman had indeed dealt roughly with foreigners on several occasions. The fact that the policeman was prejudiced against foreigners could not be recorded in he official files. It was only possible for the Ombudsman to   find this out by sending one of his representatives to check the facts. The policeman in question was severely reprimanded and was informed that if any further complaints were lodged against him, he would be prosecuted. The Ombudsman’s prompt action at once put an end to an unpleasant practice which might have gone unnoticed.   斯堪的纳维亚半岛各国实行开明的社会政策,受到全世界的推崇。在瑞典,已逐渐形成了一种完善的制度以保护每个公民不受专横的和不称职的政府官员的欺压。由于这种制度行之有效,已被其他国家采纳。   是瑞典人首先认识到政府工作人员如文职人员、警官、卫生稽查员、税务人员等等也会犯错误或者自以为在为公众服务而把事情做过了头。早在1809年,瑞典论会就建立一个保护公民利益的制度。议会内有一个代表各政党利益的委员会,由它委派一位称职的人选专门调查个人对国家的意见。此人官衔为“司法特派员”,但瑞典人一般管他叫“J.O.”,即“司法特派员”。司法特派员不受任何政治压力的制约。他听取社会各阶层的各种大小意见,并进行调查。由于意见均需用书面形式提出,司法特派员每年平均收到1,200封信。他有8位律师作他的助手协助工作,每封信都详细批阅。司法特派员的工作没有什么秘密可言,他的信件是公开的,供公众监督。如果公民的意见正确,司法特派员便为他伸张正义。司法特员采取的行动因意见的性质不同而有所不同。他可以善意地批评某位官员,也可以甚至向议会提议修改某项法律。下述事件是司法特派员工作的一个典型例子。   一个住在瑞典乡村的外国人写信给司法特派员,抱怨说他受到警察的虐待,原因就是因为他是个外国人。司法特派员立即写信给当地警察局长,请他寄送与此事有关的材料。材料中没有任何文字记载证明外国人所说的情况符合事实,警察局长矢口否认这一指控。司法特派员难以处理。但是,当他又收到住在同一村庄的另一个外国人写的一封内容类似的投诉信时,他立即派出一位律师前去调查。律师证实有个警察确实多次粗鲁地对待外国人。警察歧视外国人的事在官方档案中不可能加以记载,司法特派员只有派他的代表去核对事实才能了解真相。当事的警察受到严厉的斥责,并被告知,如果再有人投诉他,他将受到起诉。司法特派员及时采取的行动,迅速制止了这一起不愉快的事件,不然这件事可能因未得到人们注意而不了了之。   英语文章阅读带翻译篇二   Instinct or cleverness?   We have been brought up to fear insects. We regard them as unnecessary creatures that do more harm than good. Man continually wages war on item, for they contaminate his food, carry diseases, or devour his crops. They sting or bite without provocation; they fly uninvited into our rooms on summer nights, or beat against our lighted windows. We live in dread not only of unpleasant insects like spiders or wasps, but of quite harmless ones like moths. Reading about them increases our understanding with out dispelling our fears. Knowing that the industrious ant lives in a highly   organized society does nothing to prevent us from being filled with revulsion when we find hordes of them crawling over a carefully prepared picnic lunch. No matter how much we like honey, or how much we have read about the uncanny sense of direction which bees possess, we have a horror of being stung. Most of our fears are unreasonable, but they are impossible to erase. At the same time, however, insects are strangely fascinaing. We enjoy reading about them, especially when we find that, like the praying mantis, they lead perfectly horrible lives. We enjoy staring at them entranced as they go about their business, unaware (we hope) of our presence. Who has not stood in awe at the sight of a spider pouncing on a fly, or a column of ants triumphantly bearing home an enormous dead beetle ?   Last summer I spent days in the garden watching thousands of ants crawling up the trunk of my prize peach tree. The tree has grown against a warm wall on a sheltered side of the house. I am especially proud of it, not only because it has survived several severe winters, but because it occasionally produces luscious peaches. During the summer, I noticed that the leaves of the tree were beginning to wither. Clusters of tiny insects called aphides were to be found on the underside of the leaves. They were visited by a laop colony of ants which obtained a sort of honey from them. I immediately embarked on an experiment which, even though it failed to get rid of the ants, kept me fascinated for twenty-four hours. I bound the base of the tree with sticky tape , making it impossible for the ants to reach the aphides. The tape was so sticky that they did not dare to cross it. For a long time, I watched them scurrying around the base of the tree in bewilderment. I even went out at midnight with a torch and noted with satisfaction (and surprise) that the ants were still swarming around the sticky tape without being able to do anything about it. I got up early next morning hoping to find that the ants had given up in despair. Instead, I saw that they had discovered a new route. They were climbing up the wall of the house and then on to the leaves of   the tree. I realized sadly that I had been completely defeated by their ingenuity. The ants had been quick to find an answer to my thoroughly unscientific methods!   我们自幼就在对昆虫的惧怕中长大。我们把昆虫当作害多益少的无用东西。人类不断同昆虫斗争,因为昆虫弄脏我们的食物,传播疾病,吞噬庄稼。它们无缘无故地又叮又咬;夏天的晚上,它们未经邀请便飞到我们房间里,或者对着露出亮光的窗户乱扑乱撞。我们在日常生活中,不但憎恶如蜘蛛、黄蜂之类令人讨厌的昆虫,而且憎恶并无大害的飞蛾等。阅读有关昆虫的书能增加我们对它们的了解,却不能消除我们的恐惧的心理。即使知道勤奋的蚂蚁生活具有高度组织性的社会里,当看到大群蚂蚁在我们精心准备的午间野餐上爬行时,我们也无法抑制对它们的反感。不管我们多么爱吃蜂蜜,或读过多少关于蜜蜂具有神秘的识别方向的灵感的书,我们仍然十分害怕被蜂蜇。我们的恐惧大部分是没有道理的,但去无法消除。同时,不知为什么昆虫又是迷人的。我们喜欢看有关昆虫的书,尤其是当我们了解螳螂等过着一种令人生畏的生活时,就更加爱读有关昆虫的书了。我们喜欢入迷地看它们做事,它们不知道(但愿如此)我们就在它们身边。当看到蜘蛛扑向一只苍蝇时,一队蚂蚁抬着一只巨大的死甲虫凯旋归时,谁能不感到敬畏呢?   去年夏天,我花了好几天时间站在花园里观察成千只蚂蚁爬上我那棵心爱的桃树的树干。那棵树是靠着房子有遮挡的一面暖墙生长的。我为这棵树感到特别自豪,不仅因为它度过了几个寒冬终于活了下来,而且还因为它有时结出些甘甜的桃子来。到了夏天,我发现树叶开始枯萎,结果在树叶背面找到成串的叫作蚜虫小虫子。蚜虫遭到一窝蚂蚁的攻击,蚂蚁从它们身上可以获得一种蜜。我当即动手作了一项试验,这项试验尽管没有使我摆脱这些蚂蚁,却使我着迷了24小时。我用一条胶带把桃树底部包上,不让蚂蚁接近蚜虫。胶带极粘,蚂蚁不敢从上面爬过。在很长一段时间里,我看见蚂蚁围着大树底部来回转悠,不知所措。半夜,我还拿着电筒来到花园里,满意地(同时惊奇地)发现那些蚂蚁还围着胶带团团转。无能为力。第二天早上,我起床后希望看见蚂蚁已因无望而放弃了尝试,结果却发现它们又找到一条新的路径。它们正在顺着房子的外墙往上爬,然后爬上树叶。我懊丧地感到败在了足智多谋的蚂蚁的手下。蚂蚁已很快找到了相应的对策,来对付我那套完全不科学的办法!   英语文章阅读带翻译篇三   From the earth: greatings   Radio astronomy has greatly increased our understanding of the universe. Radio telescopes have one big advantage over conventional telescopes in that they can operate in all weather conditions and can pick up signals coming from very distant stars. These signals are produced by colliding stars or nuclear reactions in outer space. The most powerful signals that have been received have been emitted by what seem to be truly colossal stars which scientists have named ’quasars’.   A better understanding of these phenomena may completely alter our conception of the nature of the universe. The radio telescope at Jodrell Bank in England was for many years the largest in the world. A new telescope, over twice the size, was recently built at Sugar Grove in West Virginia. Astronomers no longer regard as fanciful the idea that they may one day pick up signals which have been sent by intelligent beings on other worlds. This possibility gives rise to interesting speculations. Highly advanced civilizations may have existed on other planets long before intelligent forms of life evolved on the earth. Conversely, intelligent being which are just beginning to develop on remote worlds may be ready to pick up our signals in thousands of years’ time, or when life on earth has become extinct. Such speculations no longer belong to the realm of science fiction, for astronomers are now exploring the chances of communicating with living creatures (if they exist) on distant planets. This undertaking which has been named Project Ozma was begun in 1960, but it may take a great many years before results are obtained.   Aware of the fact that it would be impossible to wait thousands or millions of years to receive an answer from a distant planet, scientists engaged in Project Ozma are concentrating their attention on stars which are relatively close. One of the most likely stars is Tau Ceti which is eleven light years away. If signals from the earth were received by intelligent creatures on a planet circling this   star, we would have to wait twenty-two years for an answer. The Green Bank telescope in West Virginia has been specially designed to distinguish between random signals and signals which might be in code. Even if contact were eventually established, astronomers would not be able to rely on language to communicate with other beings. They would use mathematics as this is the   only truly universal language. Numbers have the same value anywhere. For this reason, intelligent creatures in any part of the universe would be able to understand a simple arithmetical sequence. They would be able to reply to our signals using similar methods. The next step would be to try to develop means for sending television pictures. A single picture would tell us more than thousands of words. In an age when anything seems to be possible, it would be narrow-minded in the extreme to ridicule these attempts to find out if there is life in other parts of the universe.   天文学方面最新发展使得我们能够在银河系和其他星系发现行星。这是一个重要的成就,因为相对来说,行星很小,而且也不发光。寻找行星证明相当困难,但是要在行星上发现生命会变得无比艰难。第一个需要解答的问题是一颗行星是否有能够维持生命的条件。举例来说,在我们的太阳系里,对于生命来说,金星的温度太高,而火星的温度则太低。只有地球提供理想的条件,而即使在这里,植物和动物的进化也用了40亿年的时间。   一颗行星是否能够维持生命取决于它的恒星——即它的“太阳”——的大小和亮度。设想一下,一颗恒星比我们的太阳还要大,还要亮,还要热20倍,那么一颗行星为了维持生命就要离开的它的恒星非常远。反之,如果恒星很小,维持生命的行星就要在离恒星很近的轨道上运行,而且要有极好的条件才能使生命得以发展,但是,我们如何才能找到这样一颗行星呢?现在,没有一台现存的望远镜可以发现生命的存在。而开发这样一台望远镜将会是21世纪天文学的一个重要的研究课题。   使用放置在地球上的望远镜是无法观察到其他行星的生命的。地球周围温暖的大气层和望远镜散出的热量使得我们根本不可能找到比行星更小的物体。即使是一台放置在围绕地球的轨道上的望远镜——如非常成功的哈勃望远镜——也因为太阳系中的尘埃微粒而无法胜任。望远镜要放置在木星那样遥远的行星上才有可能在外层空间搜寻生命。因为我们越是接近太阳系的边缘,尘埃就越稀薄。一旦我们找到这样一颗行星,我们就要想办法将它的恒星射过来的光线遮暗,这样我们就能彻底“看见”这颗行星,并分析它的大气层。首先我们要寻找植物,而不是那种“小绿人”。行星上最容易生存下来的是细菌。正是细菌生产出我们在地球上呼吸的氧气。在地球上发展的大部分进程中,细菌是地球上唯一的生命形式。作为地球上的居民,我们总存有这样的希望:小绿人来 拜访 我们,而我们可以和他们交流。但是,这种希望总是只在科幻小说中存在。如果我们能够在另一颗行星上找到诸如细菌的那种低等生命,那么这个发现将彻底改变我们对我们自己的看法。正如美国国家航空和宇宙航空局的丹尼尔.戈尔丁指出的“在其他地方发现生命会改变一切。任何人类的努力和想法都会发生变化。”

翻译英语文章

园艺希望玛丽显示:园艺希望玛丽时间:Satuedays,下午2时00分电视频道:ABS装置(频道53)你喜欢的花园?千万不要错过园艺希望玛丽星期六afternoons.The表明始于3月21日-第一天的春天!玛丽绿色将向您展示的最佳途径增加各种plants.She有很多很好的意见,每园丁!什么样的花朵将增长最好在您的花园?当是最好的时间来种植蔬菜?红水做很多新的树木需要?她所有的答案!“园艺是一个非常愉快的业余爱好,”玛丽说,绿色。“首先,你有乐趣的工作在您的花园。然后,您就可以享受鲜花,蔬菜和水果,你成长”。玛丽绿色写了许多畅销书园艺。现在,她有一个电视节目!观察玛丽在工作中她自己的花园。她会告诉你,她最喜欢的花:玫瑰。“我有一个特别节目上涨,”玛丽说。“我爱涨!玫瑰小如此美妙。是玫瑰难以发展壮大?不!你只需要选择合适的种玫瑰的花园。”你有一个探索的玛丽?每一个节目,她会读你的信,她的观众。您也可以寄的玛丽的书。作者:“园艺希望玛丽”澳大利亚统计局电视格林希尔,Manitoda

英语文章翻译为中文3篇

   英语写作 不仅涉及词汇、语法等基础知识的综合应用,而且还包括思维、想象、谋篇、行文等语言能力的训练和发挥。下面是我带来的翻译为中文的英语 文章 ,欢迎阅读!  翻译为中文的英语文章篇一   Modern Cavemen   Cave exploration, or potholing, as it has come to be known, is a relatively new sport. Perhaps it is the desire for solitude or the chance of making an unexpected discovery that lures men down to the depths of the earth. It is impossible to give a satisfactory explanation for a pot-holer’s motives. For him, caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber. They arouse instincts which can only be dimly understood. Exploring really deep caves is not a task for the Sunday afternoon rambler. Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. It can take as long as eight days to rig up rope ladders and to establish supply bases before a descent can be made into a very deep cave. Precautions of this sort are necessary, for it is impossible to foretell the exact nature of the difficulties which will confront the potholer. The deepest known cave in the world is the Gouffre Berger near Grenoble. It extends to a depth of 3723 feet. This immense chasm has been formed by an underground stream which has tunnelled a course through a flaw in the rocks. The entrance to the cave is on a plateau in the Dauphine Alps. As it is only six feet across, it is barely noticeable. The cave might never have been discovered had not the entrance been spotted by the distinguished French potholer, Berger. Since its discovery, it has become a sort of potholers’ Everest. Though a number of descents have been made, much of it still remains to be explored.   A team of potholers recently went down the Gouffre Berger. After entering the narrow gap on the plateau, they climbed down the steep sides of the cave until they came to a narrow corridor. They had to edge their way along this, sometimes wading across shallow streams, or swimming across deep pools. Suddenly they came to a waterfall which dropped into an underground lake at the bottom of the cave. They plunged into the lake, and after loading their gear on an inflatable rubber dinghy, let the current carry them to the other side. To protect themselves from the icy water, they had to wear special rubber suits. At the far end of the lake, they came to huge piles of rubble which had been washed up by the water. In this part of the cave, they could hear an insistent booming sound which they found was caused by a small water-spout shooting down into a pool from the roof of the cave. Squeezing through a cleft in the rocks, the potholers arrived at an enormous cavern, the size of a huge concert hall. After switching on powerful arc lights, they saw great stalagmites—some of them over forty feet high--rising up like tree-trunks to meet the stalactites suspended from the roof. Round about, piles of lime-stone glistened in all the colours of the rainbow. In the eerie silence of the cavern, the only sound that could be heard was made by water which dripped continuously from the high dome above them.   洞穴勘查——或洞穴勘探——是一项比较新的体育活动。寻求独处的愿望或寻求意外发现的机会的欲望吸引人们来到地下深处。要想对洞穴探险者的动机作出满意的解释是不可能的。对洞穴探险者来说,洞穴有一种特殊的魅力,就像高山对登山者有特殊魅力一样。为什么洞空能引发人的那种探险本能,人们对此只能有一种模模糊糊的理解。   探测非常深的洞穴不是那些在星期日下午漫步的人所能胜任的。这种活动需要有军事行动般的周密布署和预见能力。有时需要花费整整8天时间来搭起绳梯,建立供应基地,然后才能到一个很深的洞穴里。作出这样的准备是必要的,因为无法预见到洞穴探险者究竟会遇到什么性质的困难。世界上最深的洞穴是格里诺布尔附近的高弗.伯杰洞,深达3,723英尺。这个深邃的洞穴是由一条地下暗泉冲刷岩石中的缝隙并使之慢慢变大而形成的。此洞的洞口在丹芬阿尔卑斯山的高原上,仅6英尺宽,很难被发现。若不是法国著名洞穴探险家伯杰由于偶然的机会发现了这个洞口的话,这个洞也许不会为人所知。自从被发现以后,这个洞成了洞穴探险者的珠穆朗玛峰,人们多次进入洞内探险,但至今尚有不少东西有待勘探。   最近,一队洞穴探险者下到了高弗.伯杰洞里。他们从高原上的窄缝进去,顺着笔直陡峭的洞壁往下爬。来到一条狭窄的走廊上。他们不得不侧着身子往前走,有时过浅溪,有时游过深潭。突然,他们来到一道瀑布前,那瀑布奔泻而下,注入洞底一处地下湖里。他们跳入湖中,把各种器具装上一只充气的橡皮艇,听任水流将他们带往对岸。湖水冰冷刺骨,他们必须穿上一种特制的橡皮服以保护自己。在湖的尽头,他们见到一大堆一大堆由湖水冲刷上岸的碎石。在这儿,他们可以听见一种连续不断的轰鸣声。后来他们发现这是由山洞顶部的一个小孔里喷出的水柱跌落到水潭中发出的声音。洞穴探险者从岩石缝里挤身过去,来到一个巨大的洞里,其大小相当于一个音乐厅。他们打开强力弧光灯,看见一株株巨大的石笋,有的高达40英尺,像树干似地向上长着,与洞顶悬挂下来的钟乳石相接。周围是一堆堆石灰石,像彩虹一样闪闪发光。洞里有一种可怕的寂静,唯一的可以听见的声响是高高的圆顶上不间断地滴水的嘀嗒声。   翻译为中文的英语文章篇二   Fully insured   Insurance companies are normally willing to insure anything. Insuring public or private property is a standard practice in most countries in the world. If, however, you were holding an open air garden party or a fete it would be equally possible to insure yourself in the event of bad weather. Needless to say, the bigger the risk an insurance company takes, the higher the premium you will have to pay. It is not uncommon to hear that a ship-ping company has made a claim for the cost of salvaging a sunken ship. But the claim made by a local authority to recover the cost of salvaging a sunken pie dish must surely be unique.   Admittedly it was an unusual pie dish, for it was eighteen feet long and six feet wide. It had been purchased by a local authority so that an enormous pie could be baked for an annual fair. The pie committee decided that the best way to transport the dish would be by canal, so they insured it for the trip. Shortly after it was launched, the pie committee went to a local inn to celebrate. At the same time, a number of teenagers climbed on to the dish and held a little party of their own. Modern dances proved to be more than the disk could bear, for during the party it capsized and sank in seven feet of water.   The pie committee telephoned a local garage owner who arrived in a recovery truck to salvage the pie dish. Shivering in their wet clothes, the teenagers looked on while three men dived repeatedly into the water to locate the dish. They had little difficulty in finding it, but hauling it out of the water proved to be a serious problem. The sides of the dish were so smooth that it was almost impossible to attach hawsers and chains to the rim without damaging it. Eventually chains were fixed to one end of the dish and a powerful winch was put into operation. The dish rose to the surface and was gently drawn towards the canal bank. For one agonizing moment, the dish was perched precariously on the bank of the canal, but it suddenly overbalanced and slid back into the water. The men were now obliged to try once more. This time they fixed heavy metal clamps to both sides of the dish so that they could fasten the chains. The dish now had to be lifted vertically because one edge was resting against the side of the canal. The winch was again put into operation and one of the men started up the truck. Several minutes later, the dish was successfully hauled above the surface of the water. Water streamed in torrents over its sides with such force that it set up a huge wave in the canal. There was danger that the wave would rebound off the other side of the bank and send the dish plunging into the water again. By working at tremendous speed, the men managed to get the dish on to dry land before the wave returned.    保险 公司一般说来愿意承保一切东西。承办公共财产或私人财产保险是世界上大部分国家的正常业务。如果你要举办一次露天游园会或盛宴,为避免碰上不好的天气而遭受损失也同样可以保险,不用说,保险公司承担风险越大,你付的保险费也就越高。航运公司为打捞沉船而提出索赔,这是常有的事,但某地当局为打捞一只焙制馅饼的盘子提出索赔,倒是件新鲜的事儿。   这个馅饼盘子确实少见,有18英尺长,6英尺宽。某地方当局买下它用来焙制一个巨大的馅饼为一年一度交易会助兴。馅饼委员会确认运输这只盘子的最佳方案是通过运河水运。于是,他们对这只盘子的运输安全投了保。盘子下水后不久,馅饼委员会成员们来到当地一家小酒店庆贺。就在这个时候,许多十几岁的孩子爬盘子举行他们自己的集会。他们跳起了舞,盘子难以承受。舞会进行过程中,盘子倾覆,沉入了7英尺深的水中。   馅饼委员会给当地汽车 修理 库老板打电话,他闻讯后开着一辆急修车前来打捞盘子。那些孩子们穿着湿衣服哆嗦,看着3个工人轮潜入水中以确定盘子的位置。他们没费多大事儿就找到了盘子。可是把盘子捞出却是一个很大的难题。盘子四边十分光滑,要在盘边拴上绳索或链条而同时又不损坏它是很难办到的。不过,他们终于将链条固定在盘子的一端,一台大功率的绞车开动起来。盘子慢慢浮出水面,被轻轻地拽向运河岸边。在令人忐忑不安的瞬间,盘子晃晃悠悠地上了岸,但它突然失去了平衡,又跌回水中。工人们只得再来一次。这次,他们用沉重的金属夹子把盘子夹住,以便往盘子上安装铁链。这次,盘子必须垂直吊出水面,因为盘子的一边紧靠着运河河岸。绞盘机再次启动,一位工人发动了急修车的引擎。几分钟后,盘子被成功地拽出了水面。波浪从盘子两侧急涌而出,在运河里掀起一股大浪。但是当波浪从河对岸折回来时,就有再次把盘子拖进水里的危险。工人们动作迅速,终于赶在那股大浪返回之前把盘子拽到了岸上。   翻译为中文的英语文章篇三   Speed and comfort   People travelling long distances frequently have to decide whether they would prefer to go by land, sea, or air. Hardly anyone can positively enjoy sitting in a train for more than a few hours. Train compartments soon get cramped and stuffy. It is almost impossible to take your mind off the journey. Reading is only a partial solution, for the monotonous rhythm of the wheels clicking on the rails soon lulls you to sleep. During the day, sleep comes in snatches. At night, when you really wish to go to sleep, you rarely manage to do so. If you are lucky enough to get a couchette, you spend half the night staring at the small blue light in the ceiling, or fumbling to find your passport when you cross a frontier. Inevitably you arrive at your destination almost exhausted. Long car journeys are even less pleasant, for it is quite impossible even to read. On motor-ways you can, at least, travel fairly safely at high speeds, but more often than not, the greater part of the journey is spent on narrow, bumpy roads which are crowded with traffic. By comparison, trips by sea offer a great variety of civilized comforts. You can stretch your legs on the spacious decks, play games, swim, meet interesting people and enjoy good food--always assuming, of course, that the sea is calm. If it is not, and you are likely to get sea-sick, no form of transport could be worse. Even if you travel in ideal weather, sea journeys take a long time. Relatively few people are prepared to sacrifice up to a third of their holidays for the pleasure of travelling on a ship.   Aeroplanes have the reputation of being dangerous and even hardened travellers are intimidated by them. They also have the grave disadvantage of being the most expensive form of transport. But nothing can match them for speed and comfort. Travelling at a height of 30,000 feet, far above the clouds, and at over 500 miles an hour is an exhilarating experience. You do not have to devise   ways of taking your mind off the journey, for an aeroplane gets you to your destination rapidly. For a few hours, you settle back in a deep armchair to enjoy the flight. The real escapist can watch a free film show and sip champagne on some services. But even when such refinements are not available, there is plenty to keep you occupied. An aeroplane offers you an unusual and breathtaking view of the world. You soar effortlessly over high mountains and deep valleys. You really see the shape of the land. If the landscape is hidden from view, you can enjoy the extraordinary sight of unbroken cloud plains that stretch out for miles before you, while the sun shines brilliantly in a clear sky. The journey is so smooth that there is nothing to prevent you from reading or sleeping. However you decide to spend your time, one thing is certain: you will arrive at your destination fresh and uncrumpled. You will not have to spend the next few days recovering from a long and arduous journey.   出远门的人常常需要决定是走旱路、水路,还是坐飞机。很少有人能够真正喜欢坐几个小时以上的火车。车厢很快就变得拥挤、闷热,想摆脱开旅途的困扰是很难的。看书只能解决部分问题。车轮与铁轨间单调的嘎喳声很快就会送你进入梦乡。白天是忽睡忽醒,到了夜晚,你真想睡了,却很难入睡。即使你走运弄到一个卧铺,夜间有一半时间你会盯着车顶那盏小蓝灯而睡不着觉;要不然就为查票摸索你的车票。一旦抵达目的地,你总是疲惫不堪。乘汽车作长途旅行则更加不舒服,因为连看书都几乎不可能。在公路上还好,你至少能以相当快的速度安全地向前行。但旅行的大部分时间都花在路上,而且只有很少的服务设施,交通也很拥挤。相比之下,坐船旅行或环游可以得到文明世界的各种享受。你可以在甲板上伸展四肢、做游戏,还能也很见到各种有趣的人,能享用各种美味佳肴——当然,这一切只有在大海风平浪静的情况下才有可能。如果大海肆虐起来,你就可能晕船,那种难受劲儿是任何一种别的旅行的方式都不会带来的。即使风平浪静,坐船旅行也要占用很长时间。没有多少人会为享受坐船旅行的乐趣而牺牲假期的时间。   飞机以危险而著称,连老资格的旅行者也怕飞机。飞机另一个缺点是昂贵。但就速度与舒适而言,飞机是无与伦比的。腾云驾雾,在30,000 英尺高空以500英里的时速旅行,这种经历令人心旷神怡。你不必想办法去摆脱旅途的困扰,因为飞机会迅速地把你送到目的地。几小时之内,你躺在扶手椅上,享受着旅途的欢乐。真正会享受的人还可以在某些航班上看一场电影和喝香槟。即使没有这些消遣条件,也总是有事可做。飞机上,你可以观察世界上非同寻常的奇妙的美景。你毫不费劲地飞越高山幽谷,你确能饱览大地的风貌。如果这种景色被遮住了,你可以观赏一下展现在你面前的、一望数英里的、连绵不断的云海,同时阳光灿烂,天空清澈明朗。旅途平稳,丝毫不妨碍你阅读或睡眠。不管你打算如何消磨时间,有件事是可以肯定的,即当你抵达目的地时,你感到精神焕发,毫无倦意,用不着因为漫长的旅途的辛苦而花几天时间休息来恢复精神。

翻译英语文章

这是外研版课文,我讲过这课。 Lets call Wonders of the World and join in the discussion.咱们给《世界奇观》节目打电话,加入讨论吧。 I think natural wonders are more interesting than man made ones.我认为自然奇观比人造的更有趣。 And I think the Giant’s Causeway is the most fantastic natural wonder.并且我认为巨人之路是最神奇的自然景观。 Hm, I’ve never seen it, so I’m not sure I agree with you. Why do you like it, Tony?嗯,我从未看过它,因此我不能确定我同意你的意见。托尼,你为什么喜欢它? Well, I visited the Giant’s Causeway two years ago. It’s huge.嗯,我两年前参观过巨人之路。它巨大无比There’re about 40,000 rocks, most of them with six sides.大约有40000 块岩石,大部分岩石有六个面。 It goes for several hundred metres on the eastern coast of Northern Ireland.它位于北爱尔兰东海岸,绵延数百米。 That sounds great, though I think Victoria Falls in Africa are even more fantastic.它很神奇,但我认为非洲的维多利亚瀑布更壮观。 They’re about l, 700 metres wide and 100 metres high. You can hear the loud noise a few kilometers away.它们大约1700米宽,100米高,你在几千米之外就能听到响亮的瀑布声。 Wow, that’s huge! But in my opinion, man-made wonders are more exciting than natural ones.哇,那太大了!但是,据我看来,人造奇观比自然奇观更令人兴奋。 Look at the Terracotta Army. It’s more than 2.000 years old.看兵马俑,它有2000多年的历史了。 I agree with you, Betty. And I think the Three Gorges Dam is fantastic too. 我同意你的意见,贝蒂。我认为三峡大坝也很神奇。 It’s about 2300 metres long, 185 metres high and 15 metres wide at the top.它大约2300米长,185米高,顶部15米宽。 It produces electricity for millions of people in China.它为中国无数人提供电力。 Now, who’d like to call first?现在,谁想先打电话?

如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

翻译英语文章(英语翻译文章)

本文编辑:admin

更多文章:


capacity occupied(座无虚席 如何翻译)

capacity occupied(座无虚席 如何翻译)

本文目录座无虚席 如何翻译matlab定义函数中间有省略号表示什么意思麻烦高手翻译一下 .急用 谢绝机器翻译..希望润色座无虚席 如何翻译座无虚席:a full houseEvery seat is occupied.座无虚席。A capa

2024年7月24日 06:07

css表格居中怎么弄正中间(如何用CSS实现整个表格的居中)

css表格居中怎么弄正中间(如何用CSS实现整个表格的居中)

这篇文章给大家聊聊关于css表格居中怎么弄正中间,以及如何用CSS实现整个表格的居中对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。本文目录如何用CSS实现整个表格的居中如何通过css设置表格居中表格怎么居中 教你表格居中的简单方法c

2024年10月15日 13:55

pow怎么读(power到底怎么读那个音标该从哪里分开)

pow怎么读(power到底怎么读那个音标该从哪里分开)

大家好,关于pow怎么读很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于power到底怎么读那个音标该从哪里分开的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!

2024年10月13日 23:40

汇川plc编程教程(汇川PLC里面行程设置)

汇川plc编程教程(汇川PLC里面行程设置)

本文目录汇川PLC里面行程设置汇川plc怎么在梯形图里面插入st汇川plc怎么通过以太网采集模拟量模块数据汇川plc软件向导模式怎么用汇川中型plc使用虚轴方式控制脉冲轴的方法汇川程序怎么下载到新的控制器内汇川pLC怎么添加子程序汇川PLC

2024年7月5日 16:25

c++中sort函数用法(c++中sort()排序如何使用)

c++中sort函数用法(c++中sort()排序如何使用)

本文目录c++中sort()排序如何使用c++中sort的意思及用法c++中sort()排序如何使用sort是STL中的函数,如何使用要看你用的什么容器。你要包数组中的元素先导入容器中,如vector,list等。然后象调用一般的类方法一样

2024年7月24日 13:43

pitch black(pitch black man是什么意思)

pitch black(pitch black man是什么意思)

本文目录pitch black man是什么意思pitch black-mazde/lissa中文歌词pitch black man是什么意思itch black man漆黑的人双语例句1The walls were painted pit

2024年7月17日 08:08

oracle四舍五入取整(cx_oracle,将int类型数据插入NUMBER类型数据报错,求解决方法)

oracle四舍五入取整(cx_oracle,将int类型数据插入NUMBER类型数据报错,求解决方法)

各位老铁们好,相信很多人对oracle四舍五入取整都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于oracle四舍五入取整以及cx_oracle,将int类型数据插入NUMBER类型数据报错,求解决方法的问题知识,还望可以帮助大家,解决大

2024年7月5日 01:55

ps如何抠图去背景变成透明(ps抠图之后怎么保存为透明背景)

ps如何抠图去背景变成透明(ps抠图之后怎么保存为透明背景)

本文目录ps抠图之后怎么保存为透明背景Photoshop抠图教程:怎么把背景变成透明ps 图片抠图背景透明怎么弄ps怎样抠图背景透明ps怎么抠图换背景透明用ps如何抠图弄背景透明ps如何抠图去背景保存无白底ps抠图怎么让背景透明ps抠图之后

2024年7月7日 13:45

在jsp中作用域由小到大的组合是(在jsp中,如果要在标签处理器中获取pagecontext对象,应该调用哪个方法)

在jsp中作用域由小到大的组合是(在jsp中,如果要在标签处理器中获取pagecontext对象,应该调用哪个方法)

本文目录在jsp中,如果要在标签处理器中获取pagecontext对象,应该调用哪个方法JSP的作用域范围有几种java中的jsp和servlet的相同之处不同之处各自的作用域jsp的作用域范围有几种在jsp中,如果要在标签处理器中获取pa

2024年4月27日 04:35

古典边框花纹(古典家具带来怀旧风经典与时尚的完美交融)

古典边框花纹(古典家具带来怀旧风经典与时尚的完美交融)

本文目录古典家具带来怀旧风经典与时尚的完美交融油画裱画的步骤是什么啊~~ 而且我想把油画布拆下来裱 能裱么~边框的配色怎么配214平甜美奢华别墅装修新古典+中国风+kitty风橱柜台面大PK,到底什么材质最环保时尚抛晶砖背景墙设计,这样的轻

2024年7月18日 10:55

回调函数callback(网络出现callback什么意思啊)

回调函数callback(网络出现callback什么意思啊)

“回调函数callback”相关信息最新大全有哪些,这是大家都非常关心的,接下来就一起看看回调函数callback(网络出现callback什么意思啊)!本文目录网络出现callback什么意思啊MATLAB 的 CALLBACK函数.电影

2024年7月20日 13:42

数据分析报告怎样写(如何写好一份数据分析报告)

数据分析报告怎样写(如何写好一份数据分析报告)

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于数据分析报告怎样写,如何写好一份数据分析报告这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!本文目录如何写好一份数据分析报告如何撰写一份优秀的数据分析报告数据分析报告怎么写 数据分析报告写法介绍数据分

2024年7月17日 21:35

assertion validation processor(登录那点事)

assertion validation processor(登录那点事)

这篇文章给大家聊聊关于assertion validation processor,以及登录那点事对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。本文目录登录那点事cas 单点登录问题net.sf.jasperreports.engi

2024年7月11日 23:07

k8s命名空间([k8s系列六]K8S网络补充之DNS)

k8s命名空间([k8s系列六]K8S网络补充之DNS)

本文目录[k8s系列六]K8S网络补充之DNSk8s kubectl常用命令总结[k8s系列六]K8S网络补充之DNS前面两章介绍了service和ingress,service有Cluster IP和Node Port两种类型: 但实际

2024年5月28日 09:26

reverse翻译(反转用英语怎么说)

reverse翻译(反转用英语怎么说)

本文目录反转用英语怎么说reverse在汽车中是什么意思“反转”用英语怎么说相反的,英文有几种表达方式R为什么就是倒档呢难道R是什么英文名字的缩写逆转用英文怎么说,不要用网上的翻译,不准确.扭转乾坤的英文翻译调转英语怎么说相反的用英语怎么说

2023年6月27日 07:40

java 面试题(java面试题有哪些常见的啊)

java 面试题(java面试题有哪些常见的啊)

本文目录java面试题有哪些常见的啊java面试题java经典面试题java基础面试题有哪些java面试题有哪些常见的啊第一,谈谈final, finally, finalize的区别。最常被问到。第二,Anonymous Inner Cl

2024年7月24日 16:11

基本英语单词1000个(求实用、常用英语单词1000个,谢谢1000个单词)

基本英语单词1000个(求实用、常用英语单词1000个,谢谢1000个单词)

本文目录求实用、常用英语单词1000个,谢谢1000个单词1-1000的英语单词怎么写真正常用的英语单词有多少求实用、常用英语单词1000个,谢谢1000个单词coast 海岸side 一边beach 海滩central 在中心的crop

2024年7月9日 17:03

字节换算公式(字节和G怎么换算)

字节换算公式(字节和G怎么换算)

本文目录字节和G怎么换算字节怎样计算字节怎么换算字节如何计算1KB=多少B=多少byte=多少bit字节换算是什么字节和G怎么换算1GB=1024MB= 2^30B。字节(Byte)是计算机信息技术用于计量存储容量的一种计量单位,作为一个单

2024年7月6日 20:43

湖人赛季末大概率将换帅,新帅人选曝光?湖人奥斯汀里弗斯什么时候复出

湖人赛季末大概率将换帅,新帅人选曝光?湖人奥斯汀里弗斯什么时候复出

大家好,湖人里弗斯相信很多的网友都不是很明白,包括湖人赛季末大概率将换帅,新帅人选曝光也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于湖人里弗斯和湖人赛季末大概率将换帅,新帅人选曝光的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我

2024年9月29日 00:25

配置update什么意思(电脑显示配置更新什么意思)

配置update什么意思(电脑显示配置更新什么意思)

各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享配置update什么意思,以及电脑显示配置更新什么意思的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!本文目录电脑显

2024年9月2日 05:50

近期文章

本站热文

iphone vpn设置(ios设置vpn快捷开关)
2024-07-22 15:01:12 浏览:2342
windows12正式版下载(操作系统Windows Server 2012 R2,在哪能下载到,公司用的)
2024-07-20 17:26:53 浏览:1736
client mfc application未响应(每次进cf就提示client MFC Application未响应该怎么办啊!急急急)
2024-07-20 11:15:58 浏览:1168
java安装教程(win10如何安装JAVA)
2024-07-19 19:55:49 浏览:1164
标签列表

热门搜索